dinsdag 1 oktober 2019

Kussentjes en een vraag

De zomer is voorbij, de eerste herfststorm hebben we te pakken en nu regent het pijpenstelen. Goed weer om binnen aan de slag te gaan en dat treft.
Wij zijn namelijk in voorbereiding...de gemeente Middelburg heeft ons gevraagd om mee te werken aan een nieuw Europees project:


In deze blogpost hebben jullie er al iets over kunnen lezen. We zijn nu bijna een jaar verder en de 'opdracht' krijgt steeds meer vorm.

Eind oktober gaan we naar Viana do Castelo in Portugal om een presentatie te geven over wat we al gedaan hebben en waar we nu mee bezig zijn. Bij het maken van de 'draft' (zoals dat zo mooi heet) bleek dat er al best veel interessante zaken op ons lijstje staan.

Maar hoe gieten we dat in een vat zodanig dat ook de deelnemers die het Engels niet zo goed beheersen een leuke presentatie krijgen? Daar hebben we wat op gevonden -  een 'multimedia event' - daar kunnen we verder nog niet veel over uitweiden, maar de kop van dit stukje heeft er alles mee te maken.

Bij het bedenken en uitwerken van zoiets struikel je over de Engelse termen. Dat is niet zo gek, de voertaal is immers Engels, maar we hebben er voor de lol de Nederlandse benamingen bij gepakt.
Een 'draft' is in goed Nederlands een kladje, een 'multimedia event' prikkelt de verschillende zintuigen met foto, film, geluid... we zijn daar enthousiast mee gaan 'brainstormen' en hebben er nog smaak aan toegevoegd. Tijdens de presentatie gaan we babbelaars uitdelen, de échte niet die in een papiertje in een zakje...

de suikermassa gaat over in een koekenpan
foto: J. Midavaine, 1961, Zeeuwse Bibliotheek, Beeldbank Zeeland, recordnr. 90645

Toen kwamen we erachter dat er veel verschillende namen zijn voor dit Zeeuwse snoepgoed:

  • (boter)babbelaars
  • kussentjes
  • spekjes
  • kokkinen
  • blokjes

Wie vult het lijstje aan? En willen jullie dan ook de plaats van herkomst aangeven van die benaming?

het (t)rekken van de karamel
foto: J. Midavaine, 1961, Zeeuwse Bibliotheek, Beeldbank Zeeland, recordnr. 90649

Oh ja - nog iets - babbelaars 'kook' je niet maar 'bak' je, dat komt misschien wel door de koekenpan die aan het einde van het kookproces wordt gebruikt. Daarnaast zijn een pan, een (gas)fornuis en een koude, natte 'schutteldoek' onontbeerlijk attributen bij het maken van kokkinen.

4 opmerkingen:

Rita M zei

Babelutten traditioneel Belgisch snoepje

Ria zei

Op Stavenisse waar mijn man vandaan komt, zeggen ze sukerspekken. Hij bakt ze ook wel eens, maar daar komt geen koekenpan aan te pas.

Zeeuwse visserstruien zei

Dank voor de reacties, Rita en Ria. Babelutten en Sukerspekken, allebei nieuw voor ons! En wat leuk om te horen dat ze in Belgie ook gemaakt en gegeten worden, waarom verbaast ons dat nou niet ;)

Francien zei

Ook in het land van Cadzand heten ze sukerspekk'n,
het recept staat in "Kezanse Kost" van M. A. Aalbregtse
( recept 95, blz 172 )